Ez a posztom 2017. 02.13-án jelent meg a Határátkelő blogon, 5800 olvasóval. Azt gondolom, sikerült megfognom egy olyan témát, amiről senkinek nem jut eszébe írni. Így legalább is biztosan nem. Ezért azután nagyon örültem is a pozitív fogadtatásnak és a sok jó kommentnek. Mégsem olyan magányos dolog ez az írás.
Ki
volt Aletta van de Maet?
„De
a vasárnap délutáni csendben
nagyon dalolt a név zenéje bennem.
nagyon dalolt a név zenéje bennem.
S
amíg dalolt, a századokba néztem
s a holt professzor szellemét idéztem,
s a holt professzor szellemét idéztem,
akinek
egyszer meleg lett a vére
Aletta van der Maet meleg nevére.
Aletta van der Maet meleg nevére.
...
S
a dallamot karral kisérve halkan,
napsugaras nyugat dalolt a dalban,
napsugaras nyugat dalolt a dalban,
hol
a sötétség tenger-árja ellen
ragyogó gátat épített a szellem.”
ragyogó gátat épített a szellem.”
(Áprily
Lajos: Tavasz a házsongárdi temetőben)
Egy
kis magyar kultúrtörténet, holland szálakkal: a versben szereplő
professzor, aki beleszerelmesedett
a holland polgárlányba, nem más, mint Apáczai Csere János.
1648-ban tehetséges ifjú lévén, a református egyház
ösztöndíjával Franeker, Leiden, Utrecht, Harderwijk egyetemein
tanult, miközben volt ideje a helyi
szellemi élettel is megismerkedni.
Itt szerzett teológiából
doktori
címet.
Ő lett a frissen
alapított hardewijki
egyetem első doktora. Majd
feleségül vette a versben szereplő dallamos nevű
lányt, és hazavitte. Azután még sok mindent írt, tanított, és
elszántan harcolt az
erdélyi
iskolák ügyéért. 1656-os kolozsvári iskolai székfoglalójában
mondta az alábbi „nem véletlenül választottam tőle”
mondatot:
„Ha
olyan korba csöppentünk bele, melyben a bölcsességet és annak
professzorait lyukas garasra sem becsülik -semmivel sem többre,
mint a legnagyobb tudatlanságot-, akkor essünk kétségbe? Hagyjuk
faképnél az iskolát? Nem! Szégyenen és gyalázaton keresztül
nekifeszülve az erény felé kell törekednünk! A jelenkori
gyalázatért kétszeresen megfizet majd gyalázóinknak az utókor,
csak lankadatlanul igyekezzünk azt megérdemelni." (De
summa scholarum necessitate earumque inter Hungarorus barbariei
causis. »Az
iskolák fölöttébb szükséges voltáról és a magyaroknál való
barbár állapotuk okairól«)
A
történetet
persze azért is mentettem ide, mert ez tulajdonképpen egy tipikus
határátkelős, menjek-maradjak sztori 360 évvel ezelőttről,
bájos
helyzetrajzzal oktatásunk akkori állapotáról. Nil
novi sub sole. (Nincs
új a nap alatt.)
Végül
még annyit, hogy a holland hölggyel együtt a házsongárdi
temetőben lettek eltemetve. (Innen
a vers címe, és
erről jutott eszembe.)
Kiemelném
még az Áprily vers holland hagyományt idéző sorait is a tenger
sötétség ellen ragyogó gátat építő szellemiségről.
Tavasz az amszterdami Szent Barbara temetőben
A
tavasz, itt az óceáni éghajlaton nem korai február elején. Amúgy
is ez
az évszak
hozza a jó kedvet, a vitalitást, a pozitív hozzáállást,
kinyílunk,
vesszük az adást, magunkhoz térünk a hidegből, a ködből, a
kevés ruha alatt előbújnak a másik nem gyönyörű idomai,
hosszabbak a napok, hosszabbak a szeretkezések. Nagyokat sétálunk
a ragyogó időben, megmetsszük a rózsabokrot, és naponta
figyeljük, ahogy
kizöldül
a természet, virágba borulnak a tulipánmezők. Ilyenkor minden
szebb. Felpattanunk a biciklire, csak úgy, élvezzük a tavasz
melegét és illatát. Napozunk
még télikabátban, ahogy
az itteniektől eltanultuk.
Eszünkbe se jut az elmúlás.
Kedvesség, vidámság
Mindig
izgatott, hogy megnézzek egy holland temetőt, akár többet is. Nem
is tudom megmondani, hogy miért. Talán, mert kvázi régen itt
vagyok, és valahogy nem került rá sor. Azután egy öncélú
biciklizés apropóján
bejártam a hozzánk legközelebb eső temetőt. Bevallom, nem várt
csodákban volt részem. A
sugárzó nyugalom, csend, rendezettség mellett, egy
egészen más feelingje volt a megszokott temetői hangulatnak.
Kedvesség, vidámság. Mindenki
hordozza az egyéniségét halála
után is az
élők gondolataiban,
és hordozza azok szeretetét is, akikkel eddig is együtt volt.
Errefelé
nem klasszikusan vallásosak az emberek. Az
mégis egyértelmű, hogy
van élet a halál után, és a halál legalább olyan természetes
dolog, mint az élet. Ezt
az életet valójában az itt maradottak élik tovább, s az ő
szeretetük és emlékeik tartják életben azt, aki elment.
Sok
képet is készítettem mindjárt, mert annyira magával ragadott az
élmény. Megjelentek
sírversek is, és megannyi szokatlan, kedves, önmagáért ötletes
megoldás. Mellettük nyilván a hagyományos is, és számtalan
kifejezetten holland mentalitást tükröző adalék. Hogy mennyire
általános dolog ez errefelé azt nem tudom, mivel ezen kívül csak
egy második világháborús temetőben jártam a tengerparti dűnék
között, az értelemszerűen más volt.
Szerelem és kőangyalok
Lépjünk
be a kapun, tegyük le a bringát, és kalandozzuk egyet!
Ravatalozó.
Szent Barbara szobra a kertben, aki azonos a magyar Szent Borbálával.
Egy sor tüzes és robbantós foglalkozású ember: kohászok,
bányászok, tüzérek, tűzszerészek, ágyú- és harangöntők
védőszentje.
A
kis területű parcellákat magasra nyírt örökzöld sövény
választja el, olyan, mintha egy nagy terembe lépnél be.
A sírok
közt nincsen kihagyott hely, szorosan egymás mellé építik
azokat. Nem titok, hogy a temetőkben tetten érhetők a települési
szokások is. Itt kevés a föld, úgy a házak, mint a sírhelyek
számára.
A régebbi részen amúgy hagyományosnak mondható fehér,
többnyire álló kövek, elvétve gránit. Külön sorban a nyitóképen látható gyerek
sírok. A vegyes-házasságok-lábnyoma-sírkő, melyen keresztény
szokás szerint rajta a kereszt, és a síron kavicsok a zsidó
hagyománynak megfelelően. Ők a hősök, akik átéltek számtalan
családi szappanoperát. A szerelem sok mindenre képes.
A
számomra legkedvesebb lakók a kőangyalok. Szeretem gyerekes
ártatlan, néha kicsit huncut, tiszta, játékos tekintetüket,
lendületüket, amit persze a szobrász százféleképpen képes
kifaragni. Imádkoznak, olvasnak, könyökölve kémlelik a terepet,
vagy csak épp ledőlnek egy sírra pihenni.
Azután,
ha az újabb, cseppet sem hagyományos világba pillantunk, ott
nagyon sok érdekességet találunk. A fafaragás, a kettétört kő,
a hatalmas kavics valószínűsíthetően a művészt, az egyszerűen
igényes embert rejti. Persze nem derül ki, hogy aki készítette
vagy akinek készült van benne jobban az alkotásban.
A repülőmodell
a pilóta sírján, azután egy talicska muskátlikkal, mint a
parasztház udvarán, majd gyerekrajzok, mindenféle állatok,
játékok, olykor már a giccs határait súrolják, ahogyan
rendszertelenül őrzik az emlékeket.
De gondolnánk-e, hogy egy
színes drazsékkal díszített tábla csoki, vagy egy bárszekrény
üveg borral és két pohárral is lehet síremlék?...
A
szokásos „Itt nyugszik szeretett nagyanyánk, anyánk...” „x
család sírboltja” feliratok itt is szokványosak. Találtam
azonban egy nagyon szép sírverset is:
„Ik
ben in de wind
in
de lach
in
de liefde”
(
„A szélben vagyok, a nevetésben, és a szerelemben”
-fordíthattam volna kevésbé bevállalósan szeretetnek is, de
esetünkben egy fiatal fiú sírján helyénvaló szerelemre
gondolni.)
Tot
Zover Holland Temetkezési Múzeum
Ilyen
jellegű múzeum számos helyen található a világon, ahol
bemutatják a halotti maszkokat, urnákat, elmondják, hogy mi
történik a testtel a föld alatt és a hamvasztó kemencében. Ami
itt Amszterdamban helyi történet, lévén multikulti társadalom, a
különböző vallású és nemzetiségű népek halottas szokásainak
és kellékeinek bemutatása, amely kiemelt helyet kapott. Ezen kívül
van itt egy kisautó gyűjtemény is, ami nagyszámú halottas
„Matchbox”-ból áll. A múzeum épülete mellett a krematórium,
s egy hatalmas park és temető, amit még nem sikerült megnéznem,
valamint egy kávézó, ahonnan páratlan kilátás nyílik a parkra
és a ravatalozó épületére. Elgondolkodtam ottjártamkor, a forró
kávét kortyolgatva, hogy ugyan eszébe jutna-e bárkinek is
magától, egy temetőbe kávézót is tervezni. De ez Hollandia.
Madison
megye hídjai
A
halottkultusznak évezredes hagyományai vannak, amire rárakodott a
modern kor csillogása is, ez néha kifejezetten humoros
megoldásokat produkál. Lásd: Six Feet Under sorozat díjnyertes
jelenetei.
Mindazonáltal
leszögezném, hogy neveltetésem ellenére nem vagyok temetőbe járó
típus. A milliós, életünkben elkészített síroknál mindinkább
a „szórjuk szét” híve vagyok. Eddig a tengerre gondoltam, de
nagyon hideg, inkább a kanális, valamelyik szép hídról, ahol
történt velem valami jó dolog. Persze a belvárosban a
„mézeskalács” házak között, mert azt nagyon szeretem. És ha
valaki van olyan romantikus, hogy utánam jön, hát legalább ott is
együtt leszünk. Legfeljebb a gyerekei majd értetlenül állnak
végakarata felett.
Így
ezt a posztot is inkább azért írtam meg, mert úgy gondolom, hogy
témától függetlenül beszélhetünk egy ország milyenségéről.
Talán épp ezek a kalandozásaink és megfigyeléseink visznek
egyre közelebb a megértésben.
„There
is a land of the living and a land of the dead and the bridge is
love, the only survival the only meaning.” (Thornton Niwen
Wilder)
„Van
az élet földje és van a halál földje és a híd a szerelem, az
egyetlen túlélő az egyedüli értelem.”
(A
fordításban a „love” ismét lehet szeretet is, mindenkinek
szíve szerint.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése